要彪悍,也要风度。

王子和公主

上一篇 / 下一篇  2008-09-06 21:39:34 / 个人分类:cat0的小事

即使没有王子,我仍是公主(法文版)

           même s’il n’y a pas de prince

     même s’il y a pas de prince
     je suis toujours la princesse
     ça sent toujours bon , le café et,
     la vie est toujours si belle.
     quel que soit le château magnifique que tu m’offres
     je ne suis jamais esclave de l’amour

      même s’il n’a pas de prince,
     je suis toujours la princesse si orgueilleuse
      continue la contes toute seule,
     le prochain arrêt     
            est où ?
      où, je peux trouver l’amour ?
      ce qui s’est passé,
      j’ai envie de le retrouver,
                          mais comment ?

                 
si j’étais sorcière,
          je m’efforcerais jour et nuit,
                    jusqu’à un jour,
                   j’affinerais le bonheur .

                     
miroir , miroir,
       je ne voulais pas savoir qui
            est la plus belle du monde,
qui est le plus intelligent du monde et, qui
est le plus riche du monde non plus.
           ce que je voulais savoir seulement,
si la fille la plus heureuse du monde, dont
l’âme vole encore, sois moi ?

         Voudrais trouver un palais sincère, romantique,
            je me reposerais et regarderais encore une second
et puis ,
partirais sans regrette ,
           ça sois la plus belle la vie


Quel type d’attente te rend triste ,
       je t’image apparaître dans le foule,
        tu te retourne et en même temps,
des gouttes de larme se roulent
  à cause de moi.

    Ca soit mieux, si on est perdu,
        comme ça,
        on est toujours dans la forêt de souvenir.


Laisse moi chercher un pôt,
je veux étancher le « coeur » et,
                 mettre dans le frigo de temps.
         Je le souhaite rester toujours jeune
                      même si le temps passé,
                    jusqu’au  rose s’épanouit,
                       l’incantation se libre,
                  mais le prince ne vient pas encore.
   Alors,
            dors un peu plus.                 

   Au moment où je me réveille,
si c’était toute seule,
           je serai la princesse la plus heureuse .

原文:
   
              即使沒有王子


我仍是公主
咖啡依舊香醇
生活仍然美好
就算給我再大的城堡
也不做愛情的奴隸
就算沒有王子
我依然是驕傲的公主
繼續著一個人的童話
下一站
到哪里
到底愛
在哪里
已經遺失的
怎麼樣
再贖回
如果我是巫婆
我會日夜研究
遲早有一天
我會煉製出快樂
魔鏡魔鏡,告訴我!
我不想知道誰是世界上最美麗的人
也不想知道誰是世界上最聰明的人
更不想知道誰是世界上最富有的人
我只想知道
我是不是拥有最多快乐的人靈魂仍然在飛
想找青蔥的一片地
停下再看兩眼
便會安心高飛
就算一生是極美傳奇
如逢嚴寒天氣
亦有一番風光細味
瀟灑再見世界
在這方的知己
每一天都深深祝福你
即使遠離

哪一種等待會讓你悲哀
我彷佛看見你出現在人海
轉過身流下想念的淚
歲月中曾經有過的掙扎
直到無法回憶
也许迷路更好
就這樣
困在回憶的森林

讓我找個罐子
把“心”密封起來
放入時間的冰箱
至少在今後的歲月中
讓它保持新鮮
玫瑰開放了
魔咒解開了
可是王子卻還沒有來
這樣吧
不如就再睡一下

梦醒了的时候 我就算是一个人
仍然是最幸福的公主

    9月2日晨,“欧洲金足奖”评委会正式宣布了2008年金足奖的获得者,35岁的巴西老将罗伯特·卡洛斯力压贝克汉姆、劳尔、菲戈、马尔蒂尼等名将当选。
    
    金足奖与金球奖、世界足球先生等奖项的评选规则不同,该奖专门为年龄超过29岁的球星设立,根据该球星所取得的成就、人格魅力、公众影响力和踢球水平等标准进行评选。金足奖之前已经进行了5届,获奖者依次为罗伯特·巴乔、内德维德、舍甫琴科、罗纳尔多和皮耶罗。2007年,卡洛斯就曾入选了金足奖的候选名单,但是在最终评选中以微弱劣势不敌皮耶罗,而在今年的10位候选人中再次出现了卡洛斯的身影,其他球员还包括贝克汉姆、布冯、卡纳瓦罗、菲戈、吉格斯、亨利、劳尔、托蒂和特雷泽盖。
    
    卡洛斯今年帮助土耳其劲旅费内巴切历史性地杀入欧冠8强,并且在与切尔西的比赛中表现非常出色,这给卡洛斯在评选中增加了不小的印象分。而卡洛斯的巅峰时期是在皇家马德里度过的,曾帮助球队夺得3次欧洲冠军杯,4次联赛冠军,并在2002年作为巴西的主力后卫夺得了世界杯冠军。
    
    这样显赫的成绩,加上不凡的人格魅力,让他成为了最终的赢家,这也打破了5大联赛对金足奖的垄断。按照惯例,卡洛斯将得到一个重200克的金足奖杯,并在优美的摩纳哥海滩的海滨大道上留下永久脚印。(许凯)


TAG:

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

我的栏目

日历

« 2008-12-02  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

数据统计

  • 访问量: 1509
  • 日志数: 52
  • 图片数: 2
  • 建立时间: 2008-03-06
  • 更新时间: 2008-10-31

RSS订阅

Open Toolbar